Překlad není jednoduchá záležitost. Zvláště když  žijete  v příhraničí a každý den se dorozumíváte dvěma jazyky.  Kdo z vás se alespoň jednou při čtení „kreativního překladu“ z češtiny do polštiny nesmál, ať první hodí kamenem.  Podívejte se na web: https://pl.tesinskeslezsko.cz/

Najdete zde  takové  věty jako ‘Witamy w Śląsku Cieszyńskim’, ‘Zobaczcie nasze miejsca pamiątkowe’ (jedná se o památky – v polštině zabytki), ‘Posmakujcie spokoju w Beskidach Cieszyńskich’ nebo moje oblíbené:

Odkryj s nami region pełny kultury, folkloru i pięnknej natury Beskid. Doznawej dzieje księstwa Cieszyńskiego i rozrywke dla całej rodziny. Też kolebke Ewy Farnej i terytorium zbója Ondraszka.

Napočítala jsem zde 11 nejrůznějších chyb.  Je to opravdu  působivý výsledek vzhledem k tomu, že se  věta skládá z 28 slov. V takových případech přemýšlím, zda  by překladač Google nebyl lepší volbou.   

Zajímavé je, že některé články jsou přeloženy správně.  A většina potřebuje jen jazykovou korekturu. Problém je v tom, že tyto nejpozoruhodnější jazykové chyby najdeme hned  na první stránce.  

Dočkají se polsky mluvící uživatelé internetu opraveného textu na tomto webu? Pravděpodobně ne, alespoň ne v dohledné  době.  Představitelé Regionální rady rozvoje a spolupráce se sídlem v Třinci, z. s. nás informovali, že stránky byly vytvořeny v roce 2013  a od té  doby nebyly opraveny.  

V roce 2019 proběhla grafická úprava české verze webu, kde jsou průběžně zveřejňovány aktuality. Překlad nových článků do polštiny je podle provozovatele webu nereálný, stejně jako oprava stávající polské verze.  

(SG)

Komentáře



CZYTAJ RÓWNIEŻ



REKLAMA Reklama
REKLAMA
Ministerstvo Kultury Fundacja Fortissimo

www.pzko.cz www.kc-cieszyn.pl

Projekt byl realizován za finanční podpory Úřadu vlády České republiky a Rady vlády pro národnostní menšiny.
Projekt finansowany ze środków Ministerstwa Spraw Zagranicznych w ramach konkursu pn. Polonia i Polacy za granicą 2023 ogłoszonego przez Kancelarię Prezesa Rady Ministrów.
Publikacja wyraża jedynie poglądy autora/autorów i nie może być utożsamiana z oficjalnym stanowiskiem Ministerstwa Spraw Zagranicznych oraz Fundacji Pomoc Polakom na Wschodzie im. Jana Olszewskiego